Is the theory
of evolution true? /Apologeticshtml/Darwins God Review.htm
Why does God Allow Evil? Click here: /Apologeticshtml/Why Does God Allow Evil
0908.htm
May Christians work on Saturdays? /doctrinalhtml/Protestant
Rhetoric vs Sabbath Refuted.htm
Should Christians obey the Old Testament law? /doctrinalhtml/Does
the New Covenant Abolish the OT Law.htm
Do you have an immortal soul? Click here:
/doctrinalhtml/Here
and Hereafter.htm
Is pride a sin?
Click here: /Sermonettesdoc/Why
Pride Is a Sin sermonette 102602.doc
Should Christians marry non-Christians? /Sermonetteshtml/Unevenly
Yoked sermonette 090603.htm
Sermonette
Ann Arbor, UCG February 16, 2002
How
do Christians make mistakes in interpreting Scripture? If we have the Holy Spirit, unlike people in
the world, can we still make mistakes?
What are some of the typical kinds of mistakes that are made? Then, potentially, how could we avoid them?
Since
we’re Christians who take the Bible as God’s infallible and inspired word, we
should strive to avoid misinterpreting Scripture. Yet it’s easy for we modern 21st-century Americans to
make mistakes in deciding what God’s word actually means. We have cultural assumptions far removed
from the pastoral/agricultural societies described in Scripture. After all, would Abraham, David, Isaiah, or
Paul readily understand television, stem cell research, the computer
revolution, or the internal combustion engine?
But the shoe is also on the other foot here: How well do we understand their world when most of us here have
never been farmers or shepherds? We
have to be alert against assuming what God’s word means without diligent
research in certain cases.
S.P.S. So today we’re going to examine and explain
two specific ways to avoid misinterpreting Scripture.
II
Timothy 2:15
Paul
exhorted Timothy to use and interpret accurately God’s word. We as Christians need to take our
responsibilities in this regard seriously, especially with non-narrative,
non-story texts.
So
what is the first of the two different ways Christians can avoid mishandling
the word of truth?
1.
Look
up the original key word(s) in a given text in a dictionary, lexicon, or word
book to make sure the English meaning we’re using corresponds with the Hebrew,
Greek, or Aramaic word’s meaning.
Proverbs
29:18
Consider
carefully the key word “vision” in this text.
Typically, we have cited this text to show that people without general
plans and ultimate objectives on this earth will have unhappy, unfulfilling
lives. Indeed, it’s like we’re reading
“vision” here to be akin to the purpose behind a corporation’s mission
statement. But is that what the Hebrew
word for “vision” here really mean?
For
this Scripture, we interpret the word “vision” to mean in English, as The
Random House Dictionary of the English Language (Second Edition,
Unabridged) puts it for the second meaning listed: “The act or power of anticipating that which will or may come to
be: prophetic vision; the vision of
an entrepreneur.” While a true
prophet of God having a vision does this also, it’s something supernatural in
meaning. Likewise, a prophetic dream
shouldn’t be confused with the American dream (i.e., financial success).
The
Hebrew word translated “vision” here is “hazon.” According to An Expository Dictionary of Biblical Words
(by W.E. Vine, Merrill Unger, and William White: “Hazon almost always signifies a means of divine
revelation. First, it refers to the
means itself, to a prophetic “vision” by which divine messages are communicated
. . . Second, this word represents the message received by the prophetic
‘vision’: “Where there is no vision,
the people perish: but he that keepeth
the law, happy is he” (Prov. 29:18).
Finally, hazon can represent the entirety of a prophetic or
prophet’s message as it is written down” (p. 277).
Wilson’s
Old Testament Word Studies (by William Wilson) says this Hebrew word
means: “vision, night-vision, or dream;
prophetic vision; oracle or prophecy.”
The
Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, regarded as generally the best
Hebrew/English Lexicon in English, says for Hazon (p. 303): “1. vision,
as seen in the ecstatic state . . . 2. vision,
in the night . . . 3. divine communication ins a vision,
oracle, prophecy. . . . seek a vision (prophecy) from prophet . . . a
prophecy of their own hearts (minds) . . . false vision and . . . worthless
divination & deceit of their own hearts they are prophesying . . . 4. vision,
as title of book of prophecy.”
We
in the church of God should not mistakenly confuse a prophetic vision that’s
supernaturally inspired with a businessman’s rationally considered projection
of his company’s future state a decade from now by using long-term planning. It can repay our efforts to look up the
meaning of a given Hebrew or Greek word in order to avoid reading current “buzz
words” or jargon from our culture into Scripture.
2.
Read
the immediate context of a given text to see if we’ve correctly deduced the
meaning of a given text.
Isa.
28:10, 13
We
have often interpreted these texts to refer to a method of Biblical
exegesis. The principle is that we
can’t figure out an entire doctrine or teaching from a single text or section
of Scripture.
Ironically,
we’re committing an error of Biblical interpretation when finding this
principle of Biblical interpretation in these texts!
Let’s
read through this section of Scripture more completely, to see if we’re
correctly interpreting it:
Isa.
28:9-16
Quote
the marginal comments of the NASB’s translators. Cite HWA’s comment on v. 11 (written in margin).
Although
reading the Bible in multiple locations to find all the texts on a given
doctrine is a sound principle, it simply can’t be proven using Isa. 28. We citing this text out of context when
interpreting it this way.
So then, we as Christians need to be
careful in how we interpret Scripture.
We have to be wary of reading contemporary aspects of our culture into
the Scriptures, thus misinterpreting the Bible. Two ways to avoid such errors include: 1. Look up the Hebrew,
Greek, or Aramaic word in a Bible help, such as a lexicon, in order to check if
our chosen English meaning corresponds to the original word’s meaning. 2.
Read the immediate context of the given verse to check whether we’re
interpreting our chosen verse correctly.
This will help us avoid citing a text out of context. If we apply such methods to interpreting
Scripture, we’ll indeed begin to start “handling accurately the word of truth”
(II Tim. 2:15).